上回講到德文所有名詞皆有「性」,令我回想在歌德上A1班學自我介紹。其中一句必學的,就是「我來自香港」(Ich komme aus Hongkong)。咁就奇怪,Hongkong在德文是中性詞,何解毋須寫成aus dem Hongkong (from THE Hong Kong)?
一於上網問下AI先:

簡單來說,城市名可以不必理會定冠詞(der, die, das),不過講到地方(例如海灘,戲院、餅鋪)或國家名時,就要份外注意詞「性」了,因為通常需要配合適當定冠詞,而定冠詞亦會因應句子語法(「格」)和介詞(Präposition)運用而改變形態。
好消息是,大部分國家名都是中性,而中性國家名基本上都不需定冠詞。
陽性(der)國家名例子:
- der Irak (伊拉克, das Irak也通用)
- der Iran (伊朗)
- der Kongo (剛果)
- der Sudan (蘇丹)
- der Vatikan (梵蒂岡) p.s.梵蒂岡城(die Vatikanstadt)則陰性
例子:Ich komme aus dem Iran. /Ich bin im Iran. / Ich fahre in den Iran.
陰性(die)國家名例子:
- die Schweiz (瑞士)
- die Türkei (土耳其)
- die Mongolei (蒙古)
- die Tschechien (捷克)
- die Ukraine (烏克蘭)
例子:Ich komme aus der Schweiz. / Ich bin in der Schweiz. / Ich fliege in die Schweiz.
眾數國家例子:
- die USA (=Vereinigten Staaten von Amerika) (美國)
- die Niederlande (荷蘭)
- die VAE (=die Vereinigten Arabischen Emirate) (阿聯酋)
- die Philippinen (菲律賓)
- die Malediven (馬爾代夫)
例子:Ich komme aus die USA. / Ich bin in den USA. / Wohin reist ihr? Wir reisen in die USA.
注意: 1) 如果是中性國家名,介詞就不能用in,而要用nach。 A: Wohin verreist ihr? (你地去邊度旅行?) B: Wir verreisen nach Frankfreich. (我地去法國旅行。)
2) 如果是島(Insel)和群島(Inselggruppe),通常需要用介詞auf.
- Wir machen Urlaub auf der Insel Cheung Chau. (我地係長洲度假。)
3) 如果是大島,有時候可當作國家或者地區看待。
- Einige Freunden von mir wohnen in Großbritannien / Australien.
- Mein Kollege arbeiten in den Philippinen / auf den Philippinen.
如果現在有德國人問我,Woher kommst du? (你係邊度黎?),我會答佢,Ich komme aus Hongkong (我來自香港)。
如果對方好奇的話,或者會講多兩嘴:Es ist eine schöne und bewegte Stadt, die eine einzigartige Mischung aus Osten und Westen bietet. Besonders bekannt ist ihre beeindruckende Skyline und ihre abwechslungsreiche Küche. (佢係一個美麗又繁忙嘅城市,提供獨特嘅東西方文化融合。佢最出名嘅係令人嘆為觀止嘅天際線同埋多姿多彩嘅美食。)